Capitolo 26
inapprezzabile nel portare il ferito al _Arabella_. La nave portò un coppia di piccoli lanci di motore per connettere la spiaggia con lei ancoraggio. Loro non avevano portato intenzionalmente autisti con loro, come Zio John conducenti stranieri e creduti con che furono informati completamente il paese, si dimostrerebbe più utile della varietà americana, e da esperimenti lui seppe che un autista francese è l'il re di suo professione. Durante gli ultimi giorni del viaggio Sig. Merrick busied lui in ispezionando attentamente ogni dettaglio dei suoi veicoli preziosi e spiegando la loro operazione ad ognuno su asse. Anche le ragazze sarebbero capace correre un'ambulanza su occasione, ed il ragazzo sviluppò un vero il talento meccanico nel dominare le macchine. "Io sento", giovane Jones detto "che io ho avuto un piuttosto parte insignificante nel preparare questa spedizione, io ho fornito per tutti--a parte dal si vada in barca--consiste di due molti lussi che possono o non possono essere avuto bisogno." "E cosa possono essere?" chiesto al Dott. Gys che stava stando in piedi nel gruppo accanto a lui. "Fiaschi di termos e sigarette." "Sigarette!" Beth esclamata, in orrore. Il dottore accennò col capo approvingly. "Capitale!" detto lui. "Seguente ai nostri anodynes ed anestetici, nulla la volontà provi confortando così al ferito come sigarette. Loro sono approvvigionati da balie in tutti gli ospedali in Europa. Quanti portò?" "Dieci casi di approssimativamente venticinque mila ognuno." "Un trimestre di un milione sigarette!" Beth ansata. "Troppo poco", asserì il dottore in un tono di burla, "ma noi faremo loro vanno il più lontano possibile. Ed i casi di termos sono anche preziosi. Acqua fresca a labbra bruciati intende un sguardo di cielo. Volontà di caffè calda salvi molti dall'esaurimento. Lei ha fatto bene, il mio ragazzo." CAPITOLO V AVVICINANDOSI A LA BARUFFA Settembre venti-ottavo loro entrarono l'inglese Irrighi ed era segnalato prontamente da una nave da guerra britannica, così loro furono obbligati posi a
| <- | Contents | -> |