Capitolo 73
Wehle era troppo orgoglioso per ritirarsi. Lui chiuse la porta della stanza di Julia e indietreggiato con contro il muro che fissa Humphreys che non faceva dimentichi di sorridere nel suo modo più aggravante. "Ladro! ladro!" Humphreys chiamato. In un momento la Sig.ra Anderson e Julia corsero sui gradini, seguì da Sig. Anderson che sentendo il grido aveva lasciato la questione dell'Apocalisse sconvolto, e da Jonas e Cynthy Ann che erano arrivate appena. "Io lo seppi", pianse la Sig.ra Anderson, mentre voltandosi contro la Julia mortificata, "io mai non seppe un olandese né un straniero di alcun genere che non ruberebbe. Ora Lei vede quello che Lei trova portare una voglia ad un olandese. Ed ora _you_ see"--a suo marito--quello che _you_ trova prendere un olandese in Suo casa. Io volli sempre che Lei assumessi uomini bianchi e non gli olandesi né ladri!" "Io imploro il Suo perdono, la Sig.ra Anderson", agosto detto, con labbra molto bianchi, "Io non sono un ladro." "Non un ladro, eh? Cosa stava facendo, il Sig. Humphreys, quando Lei prima lo scoperto?" "Uscendo della stanza" del Signorina Anderson, Humphreys detto, sorridendo cortesemente. "Invita gentiluomini alla Sua stanza?" detto la donna frenetica a Julia, volendo dire da un colpo per vendicarsi e schiacciare la caparbietà di lei figlia per sempre. Ma Julia era troppo ansiosa circa agosto per notare il insulto spudorato. "La Sig.ra Anderson, questa visita è senza alcun invito di Julia. Io facevo offenda entrare così nella Sua casa in, ma io sono solamente responsabile, ed io voluto dire entrare nella stanza di Jonas. Io non seppi che Julia occupò questo stanza. Io sono biasimare, lei non è." "Ed in cosa ruppe per se Lei non volesse dire rubare? È tutto via tra Lei e Jule, per io vidi la Sua lettera. Io L'avrò a-domani arrestato per furto con scasso. Ed io penso che Lei dovrebbe essere percorso. Il Sig. Humphreys, non lo metterà fuori?" Humphreys fermò in avanti verso agosto, ma lui notò che il secondo aveva un'occhiata dura nei suoi occhi, ed aveva due pugni di tedesco forti chiusi molto
| <- | Contents | -> |