Capitolo 18
la vista una volta. Lei dice lei era il quietest e più gentile di creature e desiderò solamente essere amato, e c'era ancora a causa di lei una guerra per quattro o cinque anni a Troy, e la città era bruciò quale aveva torri straordinarie; ed alcuni dei dei dei greci presero il suo lato, mio dice madre, ed alcuni che lei dice erano contro lei, e loro il quarrelled su Olympus dove loro vivono, e tutta a causa di Helen. Arolind: O non fa, non faccia. Mi spaventa. Io voglio essere vestito bellamente solamente e veda mio marito felice. Tharmia: Ha visto il profeta? Arolind: Oh sì, io l'ho visto. Lui cammina sul palazzo. Lui è gratis ma non può scappare. Tharmia: Cosa sembra? Ha lui un'occhiata spaventata? Arolind: Lui mormora come lui cammina. Qualche volta lui piange; e poi lui mette il suo mantello sulla sua faccia. Tharmia: Io temo che lui li tradirà. Arolind: Io non ho fiducia in un profeta. Lui è l'intermediario di dei ed uomini. Loro è finora separatamente. Come può stare vero ad ambo? Tharmia: Questo profeta è falso ai dei. È una cosa odiosa per un profeta profetizzare falsamente. [Profeta cammina attraverso appendendo la sua testa e mormorando.] Profeta: I dei hanno parlato una bugia. I dei hanno parlato una bugia. Tutti loro vendetta mai fa ammenda per questo? Tharmia: Lui parlò di vendetta. Arolind: O lui li tradirà. [Loro piangono. Digiti la Regina.] Regina: Perché piange? Ah, Lei morrà. Lei sentì il morte-luti. Lei fa bene piangere. Tharmia: No, la Sua Maestà. È l'uomo che gioca dall'il ultimo tre giorni. Noi tutti lo sentimmo. Regina: Tre giorni. Sì, è tre giorni. Gog-Owza gioca più di tre giorni. Gog-Owza cresce stanchi poi. Lui ha dato la sua comunicazione e lui la volontà vada via. Tharmia: Noi abbiamo tutti lo sentito, la Sua Maestà omettere il giovane sordo che risalito a Barbul-el-Sharnak. Noi ora lo sentiamo. Regina: Sì! Ma nessuno l'ha visto ancora. Le mie fanciulle hanno cercato
| <- | Contents | -> |